Keine exakte Übersetzung gefunden für ترفيه الكبار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch ترفيه الكبار

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • An art foundation course and adult recreational classes are available through the Isle of Man College and art and music classes are included in the school curricula.
    ويتاح في كلية جزيرة مان دورة دراسية في مجال أسس الفن ودروس ترفيهية للكبار.
  • The latter stipulated prison terms of up to 10 years and required adult entertainment business owners to confiscate false passports from foreign women in order to facilitate the work of law enforcement officers.
    وهذا التشريع الأخير ينص على أحكام بالسجن تصل إلى 10 سنوات ويشترط على أصحاب منشآت ترفيه الكبار مصادرة جوازات السفر المزورة من النساء الأجنبيات من أجل تيسير عمل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
  • In February 2003, the Government, together with the United Nations Children's Fund (UNICEF), hosted the International Symposium on Trafficking of Children, and in October 2005, it contributed approximately $650,000 to the Southeast Asian Human Trafficking Countermeasures (in the Philippines and Thailand) implemented by UNICEF.
    وقد تشمل الأشكال الأخرى البغاء عن طريق ما يسمى مواقع الالتقاء على الإنترنت باستخدام الهواتف المحمولة حيث يتخفى البغاء على أنه أنواع مختلفة من "الخدمات" في مرافق أنشطة الترفيه للكبار، وبغاء غير اليابانيات العاملات في المطاعم بوصفهن "مضيفات"
  • The proposed renovation would include the replacement of critical equipment systems, the refurbishment of public areas used to entertain high-level dignitaries and Heads of State and the upgrading of security installations.
    وتشمل عملية التجديد المقترحة الاستعاضة عن نظم المعدات الكهربائية وإصلاح الأماكن العامة المستخدمة للترفيه عن كبار الشخصيات ورؤساء الدول وتحديث الأجهزة الأمنية.
  • Although there was no specific law relating to trafficking, it was regarded as a very serious problem and was punishable under a number of laws, including the Penal Code, the Anti-Prostitution Law, the Immigration Control and Refugee Recognition Act and legislation regulating the adult entertainment business, which was strictly applied.
    وعلى الرغم من عدم وجود قانون بعينه يتناول مسألة الاتجار بالنساء، فإنها تعد مشكلة بالغة الخطورة يعاقَب عليها بموجب عدد من القوانين، منها قانون العقوبات وقانون مكافحة البغاء وقانون مراقبة الهجرة الوافدة والاعتراف باللاجئين والتشريع الناظم لمنشآت ترفيه الكبار، التي تطبَّق تطبيقاً صارماً.
  • Other types of cases are prostitution disguised as various kinds of “services” in adult entertainment business facilities, prostitution of non-Japanese women carried out while working in restaurants as “hostesses,” and conventional “on the street” prostitution.
    وتتمثل الأنواع الأخرى للحالات في البغاء المستتر حيث تقدم أنواع مختلفة من “الخدمات” في المنشآت التجارية للترفيه عن الكبار، وبغاء النساء غير اليابانيات أثناء عملهن في المطاعم بوصفهن “مضيفات”، والبغاء التقليدي “في الشوارع”.
  • In the towns, this situation is due to the desire to profit from real estate in view of the high prices involved and to the fact that there are no municipal authorities currently engaged in creating public parks, playgrounds or recreation for children (or for adults).
    ويعود ذلك في المدن إلى الرغبة في استثمار العقارات لأغراض الربح بسب ارتفاع الأسعار، كذلك إلى عدم وجود بلديات تعمل فعليا على إنشاء الحدائق العامة والملاعب ومراكز الترفيه للأطفال (كما للكبار).
  • The efforts of the government against HIV/AIDS include: publicity and health education; regular checks for those employed in adult entertainment industry; tests to guarantee the safety of donated blood; counseling and referral service for the infected; and shelters for HIV infected and AIDS patients (One information shelter in September 1998, one recuperation shelter in April 1999, and one newly opened in 2000).
    وتشمل الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: الإعلام والتثقيف الصحي، والكشف المنتظم على العاملين في صناعة الترفيه عن الكبار، واختبارات لضمان سلامة الدم المتبرع به، وخدمات المشورة والإحالة للمصابين، والمآوى للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومرضى الإيدز (مآوى إعلامي في أيلول/سبتمبر 1998، ومآوى للنقاهة في نيسان/أبريل 1999، ومآوى افتتحت حديثا في سنة 2000).
  • Responding to the situation, the Entertainment and Amusement Trade Control Law (which has been superseded by the “Law on Control and Improvement of Amusement and Entertainment Business”) was amended in 1984 to significantly strengthen regulations over such trade by defining five kinds of adult entertainment business (see Statistical Annex 56), introducing the notification system, prohibiting various acts concerning juveniles and brokers for sex-related businesses, and providing restrictions on advertisements, publicity and business hours in addition to the regulation on areas where business is prohibited.
    وللتصدي لهذا الوضع، جرى في عام 1984 تعديل قانون الرقابة على مهنة الترفيه والتسلية (الذي حل محله “قانون مراقبة وتحسين المنشآت التجارية للتسلية والترفيه”)، بهدف تعزيز اللوائح المنظمة لتلك المهنة بصورة هامة بتحديد خمسة أنواع من المنشآت التجارية الخاصة بالترفيه عن الكبار (انظر المرفق الإحصائي 56)، واستحداث نظام للإخطار يحظر أفعالا مختلفة تتعلق بالأحداث وبسماسرة المنشآت التجارية ذات الصلة بالجنس، وتفرض قيودا على الإعلانات، والدعاية وساعات العمل بالاضافة إلى اللائحة المتعلقة بالمناطق التي يحظر فيها إقامة هذه المنشآت.
  • (a) [US: (G77/EU: Provide)] (US: [EU: Promote] social support [for]) [G77/EU: [Support] older caregivers and families under their care, with social support], respite services, advice and information for older care givers and families under their care; (Pending)
    (أ) [الولايات المتحدة: (مجموعة الـ 77/الاتحاد الأوروبي: تقديم)] (الولايات المتحدة: [الاتحاد الأوروبي: تشجيع] الدعم الاجتماعي [لـ]) [مجموعة الـ 77/الاتحاد الأوروبي: [دعم] مقدمي الرعاية من كبار السن والأسر التي يرعونها، عن طريق الدعم الاجتماعي]، والخدمات الترفيهية لمقدمي الرعاية من كبار السن والأسر التي يرعونها، وتقديم المشورة والمعلومات لهم؛ (لم يبت فيه)